Staging
v0.5.1
rsync://a.cvs.sourceforge.net/cvsroot/titano/titano
Raw File
Tip revision: caf6b08e7ee50ea57b401dbf73c67715c80ad881 authored by amid on 31 January 2001, 05:11:03 UTC
*** empty log message ***
Tip revision: caf6b08
ru.po
# Russian translation.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Dmitry Malenko <maldim@ukr.net>, 2001.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: titano 0.0.7\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-29 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-01-06 18:30+0200\n"
"Last-Translator: Dmitry Malenko <maldim@mail.ru>\n"
"Language-Team: Russian <RU@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#.
#. * Translatable strings file generated by Glade.
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
#. * DO NOT compile it as part of your application.
#.
#: trans.c:6
msgid "Titano"
msgstr ""

#: trans.c:7 trans.c:101 trans.c:104 trans.c:117
msgid "Create new project"
msgstr "Создать новый проект"

#: trans.c:8
msgid "_New project..."
msgstr "_Новый проект..."

#: trans.c:9
msgid "Open existing project"
msgstr "Открыть существующий проект"

#: trans.c:10
msgid "_Open project..."
msgstr "_Открыть проект..."

#: trans.c:11
msgid "Open recent project"
msgstr "Открыть недавний проект"

#: trans.c:12
msgid "Open _recent"
msgstr "Открыть не_давние"

#: trans.c:13
msgid "Save current project"
msgstr "Сохранить текущий проект"

#: trans.c:14
msgid "_Save project"
msgstr "_Сохранить проект"

#: trans.c:15
msgid "Save current project with new name"
msgstr "Сохранить текущий проект под другим именем"

#: trans.c:16
msgid "Save project _as..."
msgstr "Сохранить проект _как..."

#: trans.c:17
msgid "Save current file"
msgstr "Сохранить текущий файл"

#: trans.c:18
msgid "Save _file"
msgstr "Сохранить _файл"

#: trans.c:19
msgid "Save a_ll files"
msgstr "Сохранить _все файлы"

#: trans.c:20
msgid "Save current file with new name"
msgstr "Сохранить текущий файл под другим именем"

#: trans.c:21
msgid "Sa_ve file as..."
msgstr "Со_хранить файл как..."

#: trans.c:22 trans.c:62
msgid "Close current file"
msgstr "Закрыть текущий файл"

#: trans.c:23
msgid "_Close file"
msgstr "_Закрыть файл"

#: trans.c:24
msgid "Insert special text to file"
msgstr "Вставить текст в файл"

#: trans.c:25
msgid "_Insert"
msgstr "_Вставить"

#: trans.c:26
msgid "Insert a ChangeLog entry to file"
msgstr "Вставить строку ChangeLog в файл"

#: trans.c:27
msgid "Change_Log entry"
msgstr "Строка Change_Log"

#: trans.c:28
msgid "Insert current date and time to file"
msgstr "Вставить текущую дату и время в файл"

#: trans.c:29
msgid "_Date&time"
msgstr "_Дата&время"

#: trans.c:30
msgid "Insert user name and e-mail addres to file"
msgstr "Вставить имя пользователя и почтовый адрес в файл"

#: trans.c:31
msgid "_Name&mail"
msgstr "_Имя&адрес"

#: trans.c:32
msgid "Search functions"
msgstr "Поиск"

#: trans.c:33
msgid "Se_arch"
msgstr "_Поиск"

#: trans.c:34
msgid "Jump to specific line in file"
msgstr "Перейти к нужной строке"

#: trans.c:35
msgid "Goto _line..."
msgstr "Перейти к _строке..."

#: trans.c:36
msgid "Project mangment functions"
msgstr "Управление проектом"

#: trans.c:37
msgid "_Project"
msgstr "П_роект"

#: trans.c:38
msgid "Add new file to the project"
msgstr "Добавить новый файл к проекту"

#: trans.c:39
msgid "_New file..."
msgstr "_Новый файл..."

#: trans.c:40
msgid "Add existing file to the project"
msgstr "Добавить существующий файл к проекту"

#: trans.c:41
msgid "_Add file..."
msgstr "_Добавить файл..."

#: trans.c:42 trans.c:66
msgid "Remove file from project"
msgstr "Удалить файл из проекта"

#: trans.c:43
msgid "_Remove file..."
msgstr "_Удалить файл..."

#: trans.c:44
msgid "Make distribution for project"
msgstr "Создать дистрибутив проекта"

#: trans.c:45
msgid "_Distribution"
msgstr "Д_истрибутив"

#: trans.c:46
msgid "_Compile"
msgstr "_Компиляция"

#: trans.c:47
msgid "Make project"
msgstr "Построить проект"

#: trans.c:48
msgid "_Make"
msgstr ""

#: trans.c:49
msgid "Run autogen.sh for project"
msgstr "Выполнить autogen.sh для проекта"

#: trans.c:50
msgid "_Automake/Autoconf"
msgstr ""

#: trans.c:51
msgid "Run configure for project"
msgstr "Переконфигурировать проект"

#: trans.c:52
msgid "_Configure"
msgstr ""

#: trans.c:53
msgid "Open project"
msgstr "Открыть проект"

#: trans.c:54
msgid "Open"
msgstr "Открыть"

#: trans.c:55
msgid "Save project"
msgstr "Сохранить проект"

#: trans.c:56 trans.c:60
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: trans.c:57
msgid "New file"
msgstr "Новый файл"

#: trans.c:58
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: trans.c:59
msgid "Save file"
msgstr "Сохранить файл"

#: trans.c:61
msgid "Save all"
msgstr "Сохранить все"

#: trans.c:63
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: trans.c:64
msgid "Add file to project"
msgstr "Добавить файл к проекту"

#: trans.c:65
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: trans.c:67
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: trans.c:68
msgid "Run automake/autoconf"
msgstr "Выполнить automake/autoconf"

#: trans.c:69
msgid "Autogen"
msgstr ""

#: trans.c:70
msgid "Run configure"
msgstr "Выполнить configure"

#: trans.c:71
msgid "Configure"
msgstr ""

#: trans.c:72
msgid "Make from top dir"
msgstr "Выполнить make для всего проекта"

#: trans.c:73
msgid "Make"
msgstr ""

#: trans.c:74
msgid "Create distribution tarball"
msgstr "Создать дистрибутив"

#: trans.c:75
msgid "Distribution"
msgstr "Дистрибутив"

#: trans.c:76
msgid "Cut text"
msgstr "Вырезать текст"

#: trans.c:77
msgid "Cut"
msgstr "Вырезать"

#: trans.c:78
msgid "Copy text"
msgstr "Скопировать текст"

#: trans.c:79
msgid "Copy"
msgstr "Скопировать"

#: trans.c:80
msgid "Paste text"
msgstr "Вставить текст"

#: trans.c:81
msgid "Paste"
msgstr "Вставить"

#: trans.c:82
msgid "Undo change"
msgstr "Отменить изменение"

#: trans.c:83
msgid "Undo"
msgstr "Отменить"

#: trans.c:84
msgid "Redo change"
msgstr "Повторить изменение"

#: trans.c:85
msgid "Redo"
msgstr "Повторить"

#: trans.c:86
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: trans.c:87
msgid "Project"
msgstr "Проект"

#: trans.c:88
msgid "Dir"
msgstr "Каталог"

#: trans.c:89 trans.c:91 trans.c:93
msgid "label4"
msgstr ""

#: trans.c:90
msgid "Processes"
msgstr "Процессы"

#: trans.c:92
msgid "Stdout"
msgstr ""

#: trans.c:94
msgid "Stderr"
msgstr ""

#: trans.c:95
msgid "Copyright (c) 2000 Malenko Dmitry"
msgstr ""

#: trans.c:96
msgid ""
"IDE for different languages.\n"
"http://titano.sourceforge.net"
msgstr ""

#: trans.c:98 trans.c:99
msgid "Question"
msgstr "Вопрос"

#: trans.c:100
msgid "New project..."
msgstr "Новый проект..."

#: trans.c:102
msgid "This wizard will help you create new project and setup it's properies."
msgstr "Этот мастер поможет вам создть новый проект и установить его свойства."

#: trans.c:103
msgid "Project name and directory"
msgstr "Имя проекта и рабочий каталог"

#: trans.c:105
msgid "Project name (main executable)"
msgstr "Имя проекта (главная программа)"

#: trans.c:106
msgid "Project location"
msgstr "Расположение проекта"

#: trans.c:107
msgid "Initial project version"
msgstr "Начальная версия проекта"

#: trans.c:108
msgid "0.0.1"
msgstr ""

#: trans.c:109
msgid "Project work dir..."
msgstr "Рабочий каталог проекта..."

#: trans.c:110
msgid "Import existing project tree"
msgstr "Импортировать существующее дерево проекта"

#: trans.c:111
msgid "Project top directory"
msgstr "Верхний каталог проекта"

#: trans.c:112
msgid "Project top dir..."
msgstr "Верхний каталог проекта..."

#: trans.c:113
msgid "Project type"
msgstr "Тип проекта"

#: trans.c:114
msgid " Project type "
msgstr " Тип проекта "

#: trans.c:115
msgid "C"
msgstr ""

#: trans.c:116
msgid "C++"
msgstr ""

#: trans.c:118
msgid "Now new project will be created and loaded."
msgstr "Сейчас новый проект будет создан и загружен."

#: trans.c:119
msgid "New C/C++ file"
msgstr "Новый файл C/C++"

#: trans.c:120
msgid "Create new C/C++ file"
msgstr "Создать новый файл C/C++"

#: trans.c:121
msgid ""
"This wizard will help you create new C/C++ file and add it to your project."
msgstr ""
"Этот мастер поможет вам создать новый файл C/C++ и добавит его к проекту."

#: trans.c:122
msgid "File's properties"
msgstr "Свойства файла"

#: trans.c:123
msgid "File's name."
msgstr "Имя файла"

#: trans.c:124
msgid "Source file name extention."
msgstr "Расширение имени исходного файла"

#: trans.c:125
msgid "Description."
msgstr "Описание"

#: trans.c:126
msgid ".c"
msgstr ""

#: trans.c:127
msgid ".cc"
msgstr ""

#: trans.c:128
msgid ".C"
msgstr ""

#: trans.c:129
msgid ".cpp"
msgstr ""

#: trans.c:130
msgid ".cxx"
msgstr ""

#: trans.c:131
msgid "Files to be created"
msgstr "Создавать файлы"

#: trans.c:132
msgid " Files to be created "
msgstr " Создавать файлы "

#: trans.c:133
msgid "Create both header and source"
msgstr "Создать заголовок и исходный файл"

#: trans.c:134
msgid "Create source only"
msgstr "Создать только исходный файл"

#: trans.c:135
msgid "Create header only"
msgstr "Создать только заголовок"

#: trans.c:136
msgid "Creation method"
msgstr "Способ создания"

#: trans.c:137
msgid "Use standart templates"
msgstr "Использовать стандартные шаблоны"

#: trans.c:138
msgid "Finished"
msgstr "Закончено"

#: trans.c:139
msgid "Now new file(s) will be created and loaded."
msgstr "Сейчас новые файлы будут созданы и загружены."

#: trans.c:140
msgid "Remove file..."
msgstr "Удалить файл..."

#: trans.c:141
msgid " Choose file to remove "
msgstr "Выберите файл для удаления"

#: trans.c:142
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"

#: trans.c:143
msgid " User "
msgstr " Пользователь "

#: trans.c:144
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: trans.c:145
msgid "Mail"
msgstr "Почтовый адрес"

#: trans.c:146
msgid " Directories "
msgstr " Каталоги "

#: trans.c:147
msgid "Projects dir"
msgstr " Каталог проектов "

#: trans.c:148
msgid " History lists "
msgstr " История списков "

#: trans.c:149
msgid "Recent list size"
msgstr "Размер списка недавних"

#: trans.c:150
msgid "History list size"
msgstr "Размер истории списков"

#: trans.c:151
msgid "General"
msgstr "Общие"

#: trans.c:152
msgid " File view "
msgstr " Редактор "

#: trans.c:153 trans.c:155
msgid "Scintilla"
msgstr ""

#: trans.c:154
msgid "GtkEditor"
msgstr ""

#: trans.c:156
msgid " Tab settings "
msgstr " Свойства табуляции "

#: trans.c:157
msgid "Tab stop"
msgstr "Размер табуляции"

#: trans.c:158
msgid "Use spaces instead of tabs"
msgstr "Использовать пробелы вместо табуляции"

#: trans.c:159
msgid " Selection "
msgstr " Выделение "

#: trans.c:160
msgid "Selection color"
msgstr "Цвет выделения"

#: trans.c:161
msgid "Selection background"
msgstr "Фон выделения"

#: trans.c:162 trans.c:163
msgid "Выберите цвет"
msgstr ""

#: trans.c:164
msgid " Settings"
msgstr " Установки"

#: trans.c:165
msgid "Visible whitespaces"
msgstr "Видимые пробелы"

#: trans.c:166
msgid "Visible EOLN"
msgstr "Видимые EOLN"

#: trans.c:167
msgid "Indentation guides"
msgstr "Линии отступов"

#: trans.c:168
msgid "Editor"
msgstr "Редактор"

#: trans.c:169
msgid "Goto line"
msgstr "Перейти к строке"

#: trans.c:170
msgid "Goto line number"
msgstr "Перейти к строке номер"
back to top